踏上一段风景如画的漫步之旅,穿越泽日卡佩尔的小巷,那里温暖的居民与迷人的景色和历史建筑相得益彰,如令人惊叹的奥尔瓦尔庄园。这个村庄是著名画家多米尼克·唐克雷于1743年出生的地方,他的遗产仍然在以他名字命名的当地学校中流传,邀请您探索其丰富的文化遗产。来自法兰德地区的提议,这次旅行不仅仅是一次散步;它是一次深入社区核心的潜水,每一个角落都讲述着一个故事,承诺带您沉浸于其独特的文化与历史中。
这个行程大约涵盖了2.1公里的路程,跨越的海拔高度从23到31米不等,沿途呈现最小的正向梯度,确保大多数人可以轻松愉快地进行散步。这条直线路径穿梭于村庄之间,使探险者可以亲密地探索泽日卡佩尔,而不需要经历陡峭的爬坡或令人生畏的距离。由法兰德地区精心设计,旨在将旅行的便利性与丰富的历史融合在一起。
不论是哪个季节,泽日卡佩尔都以敞开的怀抱欢迎探险者。然而,为了充分享受旅程的愉悦,建议全年穿着舒适的鞋子,因为这个行程需要步行。在春季和夏季,需准备防晒霜和充足的水。秋季呈现了绚丽多彩的画板,尽管小径可能会因为落叶而湿滑。冬季平静且人流较少,可能需要更温暖的衣物。请始终关注当地的天气预报,并尊重这个历史村庄的宁静。
泽日卡佩尔位于法国北部风景如画的地区,是历史和文化的宝库。这个村庄的基础可以追溯到几个世纪前,法国和弗拉芒文化相互交织的丰富织锦。村庄以其圣奥梅尔教堂而闻名,它是1583年毁灭后的坚韧和建筑才华的证明。作为画家多米尼克·唐克雷的出生地,泽日卡佩尔展示了一个充满活力的文化景观,继续向其杰出的儿子致敬。这个村庄不仅仅是地图上的一个点;它是一个活着的博物馆,体现着它过去和现在的精神。
泽日卡佩尔拥有温和的海洋性气候,冬季温和,夏季凉爽,使其成为全年不变的目的地。最佳参观时间可能是晚春到早秋(五月至九月),当天气最适合户外活动时。这个时期突出了村庄的自然美景,拥有郁郁葱葱的景色和宜人的气温。但计划旅行前请务必考虑检查最新的天气预报,因为天气条件可能会发生变化,以确保愉快而安全地探索泽日卡佩尔。
2.1 km
|
max. 31 m
min. 23 m
| |||
风格 : 徒步旅行发现 公众 : 偶尔徒步者 主题 : 遗产 |
Pilliée et incendiée par les Gueux en 1583, cette remarquable hallekerke (église-halle) à deux nets fut reconstruite à partir de 1614, date inscrite sur un pignon. Une grande partie de son intérêt réside dans le fait qu'elle a relativement été épargnée par cet incendie et que de nombreux éléments anciens subsistent.
Le village comptait une école des filles et une école des garçons autrefois; l'ancienne école communale des filles est devenue mixte en 1969 et a fermé en 1997 (elle est devenue une habitation). L'ancienne école des garçons est aujourd'hui l'école Dominique Doncre.
L'ancien presbytère a été entièrement rénové pour laisser place à l'actuelle mairie qui a été inaugurée le 26 octobre 1991. Le bâtiment du patronage, construit en 1909, accueillait les enfants en dehors de l'école pour des animations paroissiales. Lieu de rassemblement, il était équipé d'une scène où évoluait la troupe théâtrale locale
Il existe sur le village onze chapelles, dont celle dédiée à Saint Bonaventure, située au croisement de la voie romaine et du chemin de la cloche, et qui fait l'objet d'une neuvaine chaque année en juillet.
Il existait quatre brasseries à Zegerscappel, dont celle dite de l'Espérance qui a gardée toute son authenticité.
Gentilhommière et ancienne justice de paix, cet édifice construit en 1611 porte le nom d'une seignerie.
Actionnées par des moteurs à vapeur ou électrique, les minoteries étaient des moulins industriels privés, utilisés pour la transformation des céréales en aliments pour la population et le bétail. Il en existait deux à Zegerscappel. L'ancienne usine électrique fait également partie du patrimoine industriel du village. C'est entre 1905 et 1912 (date de l'installation du chemin de fer) qu'Omer Fossart est autorisé à installer à ses frais un éclairage public. La "fée électricité" entrait dans les premiers foyers.
Autour de cette place, on trouvait autrefois de nombreux artisans : cordonnier bottier, forgeron, maréchal-ferrant, épicier, menuisier, cafés. On y trouvait même la sonneuse de cloches !
Le petit train des Flandres qui emmenait des voyageurs et des produits fermiers au marché passait à "Zeggers-Cappel", L'une des sept stations de la ligne secondaire Herzeele - Saint-Momelin.