The path goes through a wood and crosses a clearing from where you will enjoy a panoramic view of the village and discover the traditional habitat.
From 15/12 to 15/04 daily.
Ask for advice at the Tourist Office.
Subject to favorable snow and weather conditions.
Le Grand-Bornand Tourisme - 18/04/2026
www.legrandbornand.com
Report a problem
Mountain view
Forest location
Less than 10 minutes from a bus stop on foot
Phone : 04 50 02 78 00
Email : infos@legrandbornand.com
Website : https://www.legrandbornand.com
Facebook : http://www.facebook.com/legrandbornand
Twitter : http://twitter.com/mongrandbo
Non-groomed itinerary
Not suitable for strollers
Getting to Le Grand-Bornand by bus:
From Annecy, bus routes Y62–Y63.
From St Pierre en Faucigny, bus routes 460–461 (connection with the Léman Express).
Topo guides references :
Guide to walking and snowshoeing routes in the Aravis massif (in french)
Map references :
Map IGN Top 25 n°3430 ET La Clusaz Grand-Bornand
Sécurités et règles de bonne conduite
- Tout itinéraire est emprunté sous la responsabilité du randonneur, à ses risques et périls, les itinéraires n'étant pas surveillés.
- Choisissez votre parcours en fonction de votre condition physique et des conditions météos. Consultez la météo (affichages journaliers dans les Offices de Tourisme ou météo Chamonix : 08 99 71 02 74) et pensez à emporter des vêtements chauds et imperméables. Les changements de temps en montagne sont très rapides.
-Respectez les consignes indiquées pour le balisage.
- Ne randonnez jamais seul.
- Ne partez pas trop tard dans l'après-midi pour être sûr d'être rentré avant la nuit.
- En cas de mauvais temps ou de chute de neige, certains circuits peuvent ne pas être praticables (renseignements aux Offices de Tourisme, services des pistes ou bureaux des guides).
- N'empruntez pas les pistes de ski de fond et de ski alpin. Traversée des pistes autorisée uniquement sur les passages matérialisés.
- Prévoyez un ravitaillement et de l'eau en suffisance. La pratique des sports de montagne entraîne une dépense énergétique importante. Des auberges de montagne et des restaurants d'altitude existent sur certains itinéraires.
Pensez à la faune sauvage qui vous entoure !
En hiver, la faune montagnarde est très fragile.
Respecter quelques consignes élémentaires, c'est participer à sa sauvegarde :
- Utilisez les pistes et les sentiers aménagés pour la pratique de la raquette à neige.
- Évitez les zones boisées.
- Respectez les zones sensibles matérialisées par des filets ou des cordes de protection.
- Respectez l'environnement
- Pensez bien à tenir vos chiens en laisse.
Start at the ice rink. Follow a groomed trail running parallel to the cross-country ski trail as far as the La Source chalet. Head up towards Les Dodes, passing between two traditional chalets. Turn left between the two Les Dodes chalets before entering a small wood. You’ll soon be back with a view of the village before heading back down to the Pessey farm. Cross the cross-country ski trail and the road to finish the route on groomed footpath no. 19, which leads back to the ice rink.
Yes. I keep my dog on a lead and make sure he leaves no trace of his visit.