This rural itinerary starts from an old mining "city".Departure point on the square on the edge of the D36. Head for the old butcher's shop; turn right and then left on the Rue des Sources. Then turn right on the Rue du Château d'Eau. The latter rejoins the Rue des Sources, which we follow on the right.100 m after leaving the village, follow the road to the left. At the crossroads with the Pézareix road, continue on the track straight ahead. At the next crossroads, go straight on (the big loop goes to the right).At the next crossroads, turn left to reach Cisterne.In the village, follow the road to the left for 1 km. Take a path to the left. Turn right at the road to reach the Pézareix mill. Take the road on the left which rises and becomes a track. Turn right when you reach the road.At the crossroads, turn right: the road runs alongside the ralway line. Turn left at the railway crossing and then take the path on the left just after the crossing keeper's house. Turn left at the next crossroads; the path becomes a track.Take the road to the left; go left at the next crossroads; cross the railway line. Turn right at the next crossroads to return to Maussac.
9.7 km
|
max. 693 m
min. 597 m
| |||
Difficile d’imaginer en découvrant Maussac que ce site faisait l’objet d’une exploitation du charbon. Concédé à une compagnie à partir de 1809, ce gisement sera en activité jusqu’en 1924 ; à son apogée vers 1908, 30 tonnes étaient extraites par jour. Pas de terrils et puits mais des galeries descendant en pente douce. La gare jouait un rôle majeur : le charbon très gras était idéal pour l’alimentation des forges ; la manufacture d’armes de Tulle consommait la quasi-totalité de la production.
Pour les paysans employés à la mine, pas question de retourner tous les jours dans leurs foyers. La compagnie minière a construit pour eux des habitations, souvent plus confortables que le logis paysan. Il faut aussi loger l’ingénieur, le régisseur et les chefs de mine ; rang oblige, les demeures sont plus cossues.Le nombre de mineurs est toujours resté modeste : de 60 en 1902, il tombe à 20 en 1923, date de la fermeture. Restent en mémoire de la mine ces logements à l’architecture particulière.
La Soudeillette est un affluent de la Luzège qui prend sa source dans les fonds tourbeux du Plateau de Millevaches. La bonne qualité des eaux de la rivière favorise des populations de truite fario. La vallée héberge de nombreuses espèces remarquables tant au niveau animal que végétal, ce qui lui vaut le classement en Zone Naturelle d’Intérêt Faunistique et Floristique. Elle a également été utilisée par l’homme pour faire tourner les moulins que celui du Pézareix.
Au loin, facilement identifiable grâce à son antenne de diffusion de télévision et téléphonie, se dresse le Mont Bessou. Du haut de ses 976 mètres, c’est le point culminant du Limousin. Au retour de votre balade, faites un crochet pour découvrir un magnifique point de vue sur les Monts d’Auvergne du haut de sa tour panoramique.
Difficile d’imaginer en découvrant Maussac que ce site faisait l’objet d’une exploitation du charbon. Concédé à une compagnie à partir de 1809, ce gisement sera en activité jusqu’en 1924 ; à son apogée vers 1908, 30 tonnes étaient extraites par jour. Pas de terrils et puits mais des galeries descendant en pente douce. La gare jouait un rôle majeur : le charbon très gras était idéal pour l’alimentation des forges ; la Manufacture d’armes de Tulle consommait la quasi-totalité de la production.
It is hard to imagine when discovering Maussac that this site was a coal mining centre. Conceded to a company in 1809, this deposit was mined until 1924; At its peak around 1908, 30 tons were extracted per day. No slag heaps and shafts, but galleries sloping gently down. The station played a major role, the very rich coal was ideal for feeding the forges and the Tulle arms factory consumed almost all the production.
In the distance, easily identifiable thanks to its television and telephone broadcasting antenna, stands Mont Bessou. At 976 metres, it is the highest point in the Limousin. When you return from your walk, make a detour to discover a magnificent viewpoint overlooking the Monts d'Auvergne from the top of its panoramic tower.
Difficile d’imaginer en découvrant Maussac que ce site faisait l’objet d’une exploitation du charbon. Concédé à une compagnie à partir de 1809, ce gisement sera en activité jusqu’en 1924 ; à son apogée vers 1908, 30 tonnes étaient extraites par jour. Pas de terrils et puits mais des galeries descendant en pente douce. La gare jouait un rôle majeur : le charbon très gras était idéal pour l’alimentation des forges ; la Manufacture d’armes de Tulle consommait la quasi-totalité de la production.
Car park, Place de Maussac Gare
The commune includes several villages. The hike sets off from Maussac-Gare. This hike has a longer route (16 km - marked trail 3, for which there is an information sheet) and a family-friendly loop (7 km - marked trail 1).
From Meymac, take the D36 towards Tulle. Maussac-Gare is 5 km from Meymac. Park in the school square on the right.
During the 115 years of its operation, the Maussac coal seam allowed the village of Lapleau to experience unique economic growth. This trail allows you to compare the traditional architecture of the agricultural world with the mining and administrative structures associated with this "boom"; and to imagine the changing pattern of housing in a mining town.
Car park, Place de Maussac Gare
Car park, Place de Maussac Gare